Odpověď na příspěvek uživatele Verun z 20.10.2024, 23:00:23
jak “vyhovovalo technologii vyroby”? 😄 zrovna u jogurtu a tvarohu?? Nebo myslite ten sunar?
Jsem si diky tomuhle prispevku sla precist slozeni “mleka” pro deti - a normalne jsem se nad tim slozenim orosila. Mleko ve složení je skoro sproste slovo - jen rostlinne složky, pomocne latky a konzervaty na dva radky ?
No a jeste k tomu kravskemu mleku, ze je to materske mleko - nedivim se, ze to mnoho lidi netusi. Kdo zije na vesnici, u zdroje informaci, jo. Ale co ty miliony lidi ve mestech uz po generace? Deti, co vyjdou ze zakladky nemuzou mit tuseni. Nikdo jin to nerekne -ani ty ucitelky velmi casto netusi…
Jsem si vzpomněla. Loni jsem byla na maturitách v Kroměříži a tamní angličtinářka (Petra 1) vyprávěla. Její kolegyně veterinářka (Petra 2) opakovaně používala výraz large a vyslovovala ho foneticky. Petra 1 si v duchu říkala - nebuď trapná, nebuď trapná, ale nakonec nevydržela a Petru 2 taktně upozornila na správnou výslovnost. Ta byla ráda a poděkovala jí. Že to vůbec netušila.
Popravdě, teď už to napíšu…jsem tomuto skoro nemohla uvěřit.😉
Něco podobného jsem viděla před několika léty na Hluboké. Po ošklivém jaru koněčně vysvitlo sluníčko a hlídač to očividně nezvládnul. Moc jsem se pobavila. Jak se nějakou dobu snažil udržet oči otevřené, ale nakonec se rozplácnul jak dlouhý, tak široký s výrazem - kašlu na to, tak si mě sežerte!
Odpověď na příspěvek uživatele kometa z 21.10.2024, 09:58:37
Prostě mě fakt udivilo, že někdo vyslovuje “large” foneticky. Ale pokud je ten člověk zcela netknutý angličtinou, tak asi teda jo. Nebo je dost zvyklá na latinu (?).
Odpověď na příspěvek uživatele Fikovnice z 21.10.2024, 09:56:06
Pro me bylo kdysi takove zaklete slovicko “nature” - natural jde preci hezky cesky vyslovit, ale anglictinar uz tak stastny nebyl 😄
A jeden takovy OT k tomu opravovaní, kdyz uz se tu zminila i anglictina. To je takova ceska specialita, takhle vypichovat hlasite chyby a hajit to vlastnenectvim a laskou k jazyku.
Kdysi jsem chodila na anglictinu k ceske ucitelce -a jen ceska ucitelka anglictiny se mi vysmivala za chyby. Opravdu vysmivala. Hrozny pocit. To opravdu nemate chut v tom uceni pokracovat. A to jsem byla dospela - narazit na nekoho takoveho jako dite, uz nikdy s ucenim nepokracuju. 😇 Tuhle jsem proste vymenila a zaridila ji zpetnou vazbu. Taktne 🤣
Ale prisaham, za cele roky, co se ucim jazyk, jsem nezazila takovy pristup u rodileho mluvciho. A ze me ucili opravdu echt anglicani s laskou a respektem k anglictine . A ze uz roky pracuji v anglicky mluvicich tymech - vsude je obsah nad formou. Chceme se dobrat cile, neco sdelit. A nediskutovat o gramatice a casech. Na to nemame ani cas 😀
To vsechno nam ale nebrani pri oficialni korespondenci psat - spravne. I mluvit, kdyz se to hodi 😉 Tady ta fora taky beru hlavne tak, ze jde o sdeleni. Informaci. Ze mi nekdo na prac. schuzce pomuze se zapomenutym slovickem - je OK. Ale nikdo neprerusi pracovni tema a nezacne vyzadovat s ve treti osobe 😂
Tak to jen tak na okraj, k te taktnosti. Co je OK a co uz je pres caru.
Jako, že zadara? Ahááá, já to pochopila, že lístek byl jen něco jako potvrzenka, že ho fakt potřebujete, ale zaplatit jste ho museli. Zkusím se zeptat zítra mamky, jestli si pamatuje, jak to se Sunarem bylo tu.
Jistě, že zaplatit se Sunar musel. Možná Feminar, ten byl pro mladší děti, tak byl možná na předpis - to nevím, přišel později.
Odpověď na příspěvek uživatele Ph z 21.10.2024, 10:43:02
Nemyslím si, že je opravování gramatických chyb jen česká specialita. Kdyby ty chyby každý nechal plavat, tak se tak časem zprzní jazyk, že nebudeme rozumět, co chtěl autor sdělit. Právě proto jsou důležitá ta pravidla českého pravopisu. Každý jazyk má svá pravidla…
Vy dáváte jako příklad učení angličtiny, tedy cizího jazyka, a rozdíl mezi českou učitelkou a rodilým mluvčím. Já se nedivím, že vás učitelka opravovala, protože vás chtěla naučit angličtinu správně. Rodilý mluvčí je rád, že něco řeknete, protože i on je v pozici, kdy se učí nebo učil češtinu a chybuje v ní taky. Snažím se učit angličtinu a neskutečně mě štve, že musím dodržovat slovosled na rozdíl od češtiny, kdy stejná slova mohu poskládat do věty různě a i tak věta dává stejný smysl.
V anglicky mluvících týmech nejsou jen rodilí mluvčí, ale i směsice lidí, jejichž rodným jazykem není angličtina. V takovém týmu samozřejmě je, musí být, obsah nad formou.
U člověka jehož rodným jazykem je čeština, jsou pravopisné chyby neomluvitelné, pokud není dys-. I to je ale třeba brát s rezervou a lidi by na to neměli hřešit. Hodně lidí má pocit, že na sociálních sítích, v sms, atd. , a hlavně po opuštění školních lavic, nemusí pravopis řešit. Ale jakýkoliv písemný projev o autorovi něco vypovídá.
Prostě mě fakt udivilo, že někdo vyslovuje “large” foneticky. Ale pokud je ten člověk zcela netknutý angličtinou, tak asi teda jo. Nebo je dost zvyklá na latinu (?).
Large - já klidně 😃. Za to vím, že bílý jogurt se lidé s y. A výjimka s ý. (Psávala jsem vyjímka a až na Fauně jsem se to naučila správně 😊 - takže za mne - opravovat! A klidně v diskuzi, stejně je anonymní a třeba něco pochytí i ostatní )
Odpověď na příspěvek uživatele Ph z 21.10.2024, 11:17:18
Jistě chce, ale třeba to bere trochu jinak. Třeba si říká, že je důležitější slovní zásoba, než úplná správnost. Nevím. Třeba to bere tak, že on česky taky nemluví, neumí, zcela správně,…
Umí to i koza. Ale tam to možná porucha bude. Měla jsem kozu, dávala mléko stabilně celé roky bez zasušení. U předchozího majitele si přivlastnila kůzle jiné kozy a spustila mléko. Zkoušela jsem ji připustit, ale ani u mne se připustit nedala. Mléko dávala pořád, neboli furt.