- Příspěvek #161100
- Nahlásit
Hlavně si Brňáci myslí, že jen oni mluví tou správnou češtinou, protože říkají zásadně mléko, zatímco my Severočeši pijeme jen mlíko 😄
Předem se omlouvám všem, co nevládnou Inglištinou, ale prostě musím, tohle mě vždycky, vždycky už asi po stopadesátý zabje - hlavně ten závěr 😀 . Pro ty, co nemají inglištinu, představte si, (Brňáci, či Ostraváci prominou, není to nic proti nim, mám naopak jejich mluvu ráda) Brňáka, nebo Ostraváka zapikolíkovanýho v tramvaji, kdy jediný způsob , jak se dostat ven je říct s pražsckým přízvukem slovo tramvaj, aby se otevřely dveře - a oni mají třeba v Brně tu šalinu, že. Stejně jsou na tom ti dva Skoti v tom výtahu 😀
To nám pouštěl lektor na angličtině. Dost dobrý!
To nejni dobrý, to je málo, je to totiž přííííšernýýýý, já se tlemim i teď , furt a furt dokola 😀 Jsou to debžoni. A musím říct, že kdy jsem kdysi dávno musela mluvit s kolegyni ze Skotska, že to pro mě bylo utrpení převeliký a připadala jsem si jako retardér 😀 😀 a stejně jsem jí půlku nerozumněla. Myslím, že ani pak ten pozdrav na rozloučenou 😀😀 Radši jsme si pak pro jistotu psaly. Bylo to bezpečnější pro logistiku 😀
No takoví Italové mluvící anglicky, to je taky něco.
Nevím jeslti už tu bylo, ale přidávám svůj oblíbený antidepkoidní článek
https://zenamusherova.blogspot.com/?_sm_au_=iVVqQR73F0NJPP1sqpT6vK7TWcsMt
Thielli snad promine 😁
Dobrej vtípek!👍
Helejte, ale já třeba slovo šalina moc nepoužívám. Buď tramvaj, anebo se u nás říká elektrika…🤣
To u nás se říká šalina. Tramvaj ne. A elektrika málo, spíš v dětství.
Na ja, to jsou ty pražácký stereotypy, kdysi někdo to o Brňácích řeknul a já se toho držim, jak exkrement košile 😀
Vahine:Thielli snad promine 😁
Thielli zná, Thielli potvrzuje, že to není jen jeden optický klam. Vypadají tak. Obě. Pokaždé, když si sednou. Možná to hnědá u mě viděla na PC přes rameno a proto si často sedá bokem…
To nejsou pražácký stereotypy, to je fakt. I kdybychom my Brňáci, řekli tramvaj, bude to znít jinak než když to zazpívá Pražák. Teda pokud bychom se hóódně nesnažili… a byli bychom při tom napodobování směšní.
To je jak když se Aleš Háma snaží mluvit brněnsky nebo hantecem. Katastrofa.
balu:To nejsou pražácký stereotypy, to je fakt. I kdybychom my Brňáci, řekli tramvaj, bude to znít jinak než když to zazpívá Pražák. Teda pokud bychom se hóódně nesnažili… a byli bychom při tom napodobování směšní.
To je jak když se Aleš Háma snaží mluvit brněnsky nebo hantecem. Katastrofa.
Můj muž z Prahy na pražský přízvuk nevěří, prý nic takového nemá 😂… má, všichni ho slyšíme, ale už se s ním nepřeme 😂
Mám taky kamaráda v Brně narozeného a ten mluví krásnou češtinou a tvrdí, že nic jako brněnský přízvuk neexistuje, že brněnský hantec používají lidi, co z Brna nejsou…
Tak on je i poměrně těžkej. Já znám třeba jen pár výrazů, jiným pro změnu vůbec nerozumím.🙃
Je to taková dokomolená němčina, mi přijde. Přízvuku jsem si nikdy nevšimla. Asi neznám staré Brňáky. Nebo jsem nahluchlá, to je taky možný. Tady taky už pomalu nikdo neví, co jsou sejkory a dračky, drački. Ale stejně je ČR v tom množství nářečí a hantýrek unikát, tolik a stále ještě používaných asi nikde jinde nemají.
Můj vnouček, Pražák, mluví krásnou, spisovnou češtinou . Vůbec nevíme, kde se to naučil . Je malej. Je to záhada.
Tak s ním mluvíme taky tak .😊
Hantecem, čistým, už snad nikdo nemluví. Ale fůra Brňáků používá víc či míň slov z hantecu.
Brněnština, stejně jako pražština nebo ostravština existuje. Typický přízvuk, dikce, slova,..
A rodiče jsou odkud? Též rodilí Pražáci?
Hlavně si Brňáci myslí, že jen oni mluví tou správnou češtinou, protože říkají zásadně mléko, zatímco my Severočeši pijeme jen mlíko 😄
To jste vzala kde?
I v Brně říkáme mlíko. A neznám nikoho, žádného Brňáka, který by si myslel, že v Brně se mluví tou správnou češtinou. Tady se mluví brněnsky a já brněnštinu miluji.
Ale když mluvím s někým cizím, se zákazníkem, atd, tak mluvím spisovně. A moc mě štve, že se spisovně nemluví v televizi, především v ČT, která by měla být nositelem - propagátorem spisovného jazyka. Ale ty tvary, které z některých, zejména mladých, reportérů padají, to je děs a devalvace jazyka.
Když jsme se před víc jak třiceti lety odstěhovali do severních Čech, do Šluknovského výběžku, zarazila nás řada věcí, krom jiného i výrazy, které jsme z jižní Moravy neznali, nebo nepoužívali nebo používali jinak. Byli jsme překvapeni, jak se tam při řeči zpívá. Bylo to ohromně zajímavé.
https://www.facebook.com/marlowe.philip/videos/1048037899971593